เขียนบอกตัวเอง
"It’s no use crying over split milk."
เป็นประโยคที่ฉันอ่านเจอในText วิชาManagement ฉันเขียนมันขึ้นเอ็มราวๆอาทิตย์ก่อน โดยที่หลายๆคนตั้งคำถาม ว่ามันหมายถึงอะไร
ภาษาอังกฤษก็เหมือนภาษาไทยนี่แหละ ที่มีคำสำนวนเปรียบเปรย เปรียบสิ่งนั้นกับสิ่งนี้ไปเรื่อย ตามแต่จะคิดค้นคำขึ้นมาได้
ถ้าไม่โง่อิงค์เกินไป เข้าใจได้ง่ายๆเลยว่า "ไม่มีประโยชน์ที่จะคร่ำครวญถึงสิ่งที่เสียไปแล้ว" หรือไม่ก็ลองคิดง่ายๆดูก็ได้ว่า ถ้านมหก แล้วเราร้องไห้ นมมันจะกลับมาอยู่ในขวดอย่างเดิมเหมือนตอนแรกไหม ((ถ้าไม่ใช่ซื้อขวดใหม่มา))
ฉันเขียนประโยคนี้บอกตัวเองเหอะ ไม่ได้จะบอกใครเลย นอกจากตัวเองที่เสียใจไม่เลิกสักที ..ฉันเขียนไว้เตือนตัวเอง ที่หลายๆช่วงของอารมณ์ ฉันยังเห็นภาพเก่าๆ ฉันยังรู้สึกถึงมันอยู่ ทั้งๆที่ฉันรู้ว่ามันไม่มีประโยชน์แล้ว
